<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd">
	<channel>
<title>prepress projects &#x7c; news and tips page</title><link>http://www.prepress-projects.co.uk/index.html</link><description>News from Prepress Projects</description><dc:language>en-gb</dc:language><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><dc:rights>Copyright 2010 Prepress Projects Ltd</dc:rights><dc:date>2010-03-13T18:22:04+00:00</dc:date><admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.realmacsoftware.com/" />
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:enquiries@prepress-projects.co.uk" /><sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
<sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>
<lastBuildDate>Sat, 13 Mar 2010 18:23:37 +0000</lastBuildDate><pubDate>Sun, 14 Feb 2010 13:15:26 +0000</pubDate><item><title>about bacteria</title><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-03-13T18:22:04+00:00</dc:date><link>http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/about_bacteria.html#unique-entry-id-753</link><guid isPermaLink="true">http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/about_bacteria.html#unique-entry-id-753</guid><content:encoded><![CDATA[<span style="font:12px HelveticaNeue; ">When writing about bacteria, the binomial nomenclature scheme should be used,&nbsp;i.e. a genus name and a species name. Both parts are conventionally set in italic type.<br /><br />The genus name begins with a capital but the species name does not.<br /><br />Examples include </span><span style="font:12px HelveticaNeue-Italic; "><em>Staphylococcus aureu</em></span><span style="font:12px HelveticaNeue; ">s, </span><span style="font:12px HelveticaNeue-Italic; "><em>Escherichia coli </em></span><span style="font:12px HelveticaNeue; ">and </span><span style="font:12px HelveticaNeue-Italic; "><em>Clostridium difficile</em></span><span style="font:12px HelveticaNeue; ">. The genus name can also be abbreviated to the initial letter followed by a full point and a space, i.e. </span><span style="font:12px HelveticaNeue-Italic; "><em>S. aureus, E. coli</em></span><span style="font:12px HelveticaNeue; "> or </span><span style="font:12px HelveticaNeue-Italic; "><em>C. difficile</em></span><span style="font:12px HelveticaNeue; ">. The species name should not be abbreviated, so avoid </span><span style="font:12px HelveticaNeue-Italic; "><em>C. diff</em></span><span style="font:12px HelveticaNeue; ">.</span>]]></content:encoded></item><item><title>redundant acronym syndrome</title><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-03-12T19:02:44+00:00</dc:date><link>http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/redundant_acronym_syndrome.html#unique-entry-id-752</link><guid isPermaLink="true">http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/redundant_acronym_syndrome.html#unique-entry-id-752</guid><content:encoded><![CDATA[Watch out&nbsp;for redundancy when following a set of initials with the word for which the final initial stands. <br /><br />A beautiful example would be the sentence <em>I went to the ATM machine at the TSB Bank and keyed in my PIN number.</em><br /><br />Similarly,&nbsp;<em>asap if possible</em> and <em>please RSVP</em>. &nbsp;This is called&nbsp;is called RAS syndrome.]]></content:encoded></item><item><title>our new mission</title><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-03-07T15:01:00+00:00</dc:date><link>http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/our_new_mission.html#unique-entry-id-751</link><guid isPermaLink="true">http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/our_new_mission.html#unique-entry-id-751</guid><content:encoded><![CDATA[We have a new mission: to save the world's media from embarrassment.<br /><br />We want to teach the world some basic science, one word or phrase at a time.<br /><br />Let's start with carbon dioxide. The chemical formula is CO<sub>2</sub>. First note that CO<sub>2</sub> is the chemical formula, not the abbreviation (that would be CD, wouldn't it?). <br /><br />So, it's capital C (the chemical symbol for carbon, an element), capital O (the chemical symbol for oxygen, another element), not a zero, then a subscript 2 to indicate that there are two atoms of oxygen in the molecule. The digit should always be subscript, not on the line and never superscript.<br /><br />To make this clear, the following are all wrong: CO2, C02 and CO<sup>2</sup>.]]></content:encoded></item><item><title>reticent</title><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-03-04T19:19:04+00:00</dc:date><link>http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/reticent.html#unique-entry-id-750</link><guid isPermaLink="true">http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/reticent.html#unique-entry-id-750</guid><content:encoded><![CDATA[Reticent is often used when <em>reluctant</em> or <em>hesitant</em> would be more appropriate.&nbsp; <br /><br /><span style="color:#000080;">Reticent</span> means <span style="color:#000080;">taciturn or uncommunicative</span>: <br /><br /><em>He was reticent about his wartime experiences. </em><br /><br />You can't be reticent to do something: <br /><br /><em>They were reticent to agree. </em><br /><br />would be better phrased as <br /><br /><em>They were reluctant to agree.</em><br />]]></content:encoded></item><item><title>Plexiglas</title><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-03-03T17:17:45+00:00</dc:date><link>http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/plexiglas.html#unique-entry-id-749</link><guid isPermaLink="true">http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/plexiglas.html#unique-entry-id-749</guid><content:encoded><![CDATA[Note the spelling. It's not Plexiglass.]]></content:encoded></item><item><title>affect and effect</title><dc:creator>enquiries@prepress-projects.co.uk</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-02-28T18:02:15+00:00</dc:date><link>http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/affect_and_effect.html#unique-entry-id-748</link><guid isPermaLink="true">http://www.prepress-projects.co.uk/news/files/affect_and_effect.html#unique-entry-id-748</guid><content:encoded><![CDATA[By special request from one of our clients... <br /><br />This is a tricky one as both <em>affect</em> and <em>effect</em> can be used both as a noun and as a verb. Usually, however, if a verb is being used then affect is correct and if a noun is being used effect is correct. <br /><br /><span style="color:#008080;">Affect </span><br />As a verb, affect means to influence or to adopt a pose or manner. <br /><br /><em>The outcome of treatment is affected by patients' degree of compliance. <br /><br />The girl affected a couldn't care less attitude. <br /><br /></em>As a noun affect means an emotional state. It is rarely encountered outside the realm of psychiatry. So, most people are unlikely ever to use affect as a noun; however, you may well come across it in medical titles. <br /><br /><span style="color:#008080;">Effect</span> <br />We don't think anyone is likely to have difficulty in comprehending the usual meaning of effect: something brought about; a result. <br /><br /><em>The effect of treatment was an improvement in patients' quality of life. <br /><br /></em>But effect may also be used as a verb, meaning to cause to happen. <br /><em><br />The drugs effected a significant improvement in patients' quality of life.</em>]]></content:encoded></item></channel>
</rss>